PUEBLA

El término describe la tendencia creciente de que los pacientes viajen a un país distinto para recibir atención Dental.

Mientras el Paciente/Turista puede viajar por múltiples razones, sus elecciones suelen ser determinantes por cuestiones de presupuesto.

CIRA Implantes Dentales y el equipo del Dr. Lozada, diseñarán un paquete personalizado para cada paciente y su acompañante, tomando en consideración su presupuesto, edad, tipo de tratamiento, tiempo de recuperación, preferencias y necesidades.

Aunque el tratamiento dental es la razón principal del viaje, el paciente nacional e internacional necesita recibir apoyo en la programación de su itinerario.

En CIRA estamos encantados de ayudar a nuestros pacientes con la selección adecuada de su hotel, la logística en sus vuelos nacionales e internacionales, transportes locales, tours y excursiones en el área y, si así lo requiere, servicios especiales como el apoyo de un interprete.

Es importante reconocer que la Odontología en México y en otros países es realizada con el mas alto nivel de calidad.

The term describes the growing trend of patients for traveling to a different country to receive dental care.

While the dental patient/tourist may travel for a variety of reasons, their choices are usually driven by price considerations.

CIRA Implantes Dentales and Dr. Lozada´s staff, design a “custom fit package” for each patient and his companion, taking in consideration their budget, age, type of treatment, recovery time, special preferences and needs.

Although your dental treatment is the main reason for travel, nacional and international patients need assistance preparing their itinerary.

At CIRA we are happy to help our patients with the proper selection of their hotel, logistics in their national and international flights, local transportation, tours and excursions in the area, and if necessary, special services such as an interpreter.

It is important to recognize that dentistry in Mexico and other countries is performed at the highest level of quality.

 

ALGUNOS DE LOS ATRACTIVOS DEL ESTADO DE PUEBLA

CENTRO HISTÓRICO

Con edificaciones de estilo colonial de enorme belleza y gran valor cultural, fue reconocido por la UNESCO como Patrimonio Cultural de la Humanidad en 1987. Resguardando 2619 edificios, se convierte en uno de los Centros Históricos más grandes y con mayor riqueza artística y cultural del mundo.


With colonial style buildings of great beauty and great cultural value, it was recognized by UNESCO as a World Cultural Heritage Site in 1987. Sheltering 2619 buildings becomes one of the largest historical centers and more artistic and cultural wealth of the world.

Recognized by UNESCO as a World Cultural Heritage Site in 1987, with colonial style buildings of great beauty and great cultural value. Puebla’s Historical Center has become one of the largest, more artistic cultural wealth of the world, sheltering 2619 historical buildings.

 

INFORMES

¿Listo para hacer un cambio?
Programe una consulta hoy.

Programe una consulta

Agenda tu cita con un clic aqui

Call Now Button